پادکست رستگاری در شاوشنگ (پارت سوم – به همراه ویدیو آنالیز)

درباره پخش ویدیو نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ

آنچه در این مقاله میخوانیم: نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ

نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ

توجه : دوستان عزیز متن مقاله این صفحه تنها جهت معرفی پارت سوم از نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ میباشد و پیشنهاد میکنم برای درک بهتر حتما پادکست رو به صورت تصویری مشاهده بفرمایید. همچنین برای استفاده هر چه بیشتر از صحبت های گفته شده در این پادکست پیشنهاد میکنم پارت یک و پارت دو این پادکست رو هم تماشا بفرمایید.

پارت سوم نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ

در خصوص خود فیلم در پارت اول گفتم خدمتتون که این فیلم محصول سال ۱۹۹۴ میلادی هست .

ما باید اول به وقایای تاریخی این فیلم بپردازیم و بعد برسیم به نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ . یکی از وقایع تاریخیش ، آماری هست که به ما در سکانس اول میده . اونجایی که میخوان زندانی‌ها رو بیارن. این سالی که اونجا اون اتفاق افتاده مربوط به ۱۹۴۷ میلادی بوده.

سال ۱۹۴۷ میلادی دوره اوج تبعیض نژادی بوده ، یعنی به سیاه پوستان خیلی کمتر اهمیت میدادند یا اونا رو برده میدونستند. البه به طور کل اگه به فیلم نگاه کنیم ، کلا فیلم ضد برده داری هست. خود رئیس زندان از زندانی ها به عنوان برده کار در زندان استفاده میکنه .

و باز هم قبل از نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ  ، حتی در زمین بازی وقتی اندی با رد برخورد می‌کنه ، میگه اسمت چیه ؟ میگه رد. میگه چرا بهت میگن رد؟ میگه به خاطر رنگ پوستم.

و خوب به هر حال این خودش نکته حائز اهمیتی است که باز اون تعیین شخصیت انجام میشه . چه بسا که در خود یک سری جاهایی از فیلم خود شخصیت رد میاد میگه که به من حبس ابد دادن چرا؟ به خاطر قتل درجه ۲ .

در صورتی که عمدی در کار نبوده . چون اون زمان قاضی درستی نبوده همه چیز تحت تاثیر شرایط بوده قضاوت درستی هم نمیشده .حتی برای اندی هم قضاوت درستی نشد . چه بسا که خود قاضی بلند میشه میگه آقای دورفی من وقتی میبینم خون در رگ من منجمد میشه شما یه آدم بی احساس هستید

فقط بخاطر اینکه این یک بانکدار بیست و اندی ساله‌ای شده معاون بانکی در پورتلند. و خود اندی هم می‌گفت که از اونجایی که من اعتقاد دارم من بی‌گناهم می‌دونم چرا این اسلحه پیدا نشده.

منظورش اینه که یعنی از روی تعمد یه اتفاقی افتاده و شما از یه اتفاقی سوءاستفاده کردین و اجازه دادین که بر اثر حسادت منو بندازید زندان .

یه چیز جالبم بگم در خود فیلم ، در رمان اصلی ما چیزی به نام رد سیاه پوست نداشتیم. رد در واقع سفید پوست بوده که کارگردان اون رو با صحبتی که داشته با مشاورهاش تشخیص داده که این شخصیت سیاه پوست باشه .

خوب بریم سر اصل نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ و سکانس های مختلف اون.

اصل مطلب می‌خوام امروز در ادامه نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ  ، در مورد تکنیک‌ها بیشتر صحبت بکنم تا دیالوگ‌ها .

ببینید اگر یه شخصی بخواد واقعا دوبله یاد بگیره باید بشینه اینو هر روز به قول معروف مشق کنه برای خودش مثل مشق شب. جناب آقای مقامی خدا رحمتش بکنه ، جلال مقامی خیلی روی کار اشراف داشته و جای بحثی درش وجود نداره . من می‌خوام سه تا تایم بدم خدمتتون که ببینید گوینده چقدر ظرافت در کار گویندگی به خرج داده .

در ادامه نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ دقیقه 6:42 ،زمان 1:13:09 و زمان 2:05:54 در سه اپیزود مختلف مورگان فریمن یا همان شخصیت رد رو میارن برای جلسه تفتیش عقاید یا بازخواست که اگر دیده باشید در پلان اول میارن میگن که آقا شما ۱۰ سال از محکومیت گذشته، آیا توان این رو داری که برگردی به جامعه؟

در وهله در نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ اول چون معترف نیست به کارش و امید به اونا داره،با انرژی میگه بله قربان من کاملاً آماده‌ام که به بطن جامعه برگردم و دوباره مثلاً من کارمو انجام بدم و میبینیم که ردش میکنن و اون مهر قرمز رنگ رو توی پروندش میزنن .

1:13:09 دوباره ازشون سوال می‌پرسن و با اینکه مستاصل هست و ۲۰ سال از حبسش رو گذرونده و ناامیده بازم همون جملات تکراری رو انجام میده و میگه بله من آماده‌ام و من درسم رو یاد گرفتم آمدم که به آغوش جامعه برگردم .

و 2:05:54 میاد و سوال می‌کنه این بار چون دوستش رفته و ۳۰ سال از حبسش رو گذرونده ، رد بهشون میگه که این سوال و جواب شما ساختگیه که اینجا کار داشته باشین فقط وگرنه به درد من نمی‌خوره .

(دوستان عزیز پیشنهاد میکنم برای درک بهتر حتما ویدیو این پادکست رو مشاهده بفرمایید)

حالا می‌خوام این خدمتت عرض بکنم سه قسمتی که من معرفی کردم ، برید نگاه بکنید اون موقع هست که به سختی کار دوبلور پی می‌برید. دوبلور تفکیک کرده ، تفکیک شخصیتی کرده، در اون سکانس اول بسیار مشتاق هست ، مطابق با شخصیت رد .در واقع با التماسی که داره صحبت میکنه .

در سکانس وسطی کمی شخصیت رد کمی مستاصل هست ولی باز با التماس داره صحبت میکه تا حرفش رو باور کنن و در سکانس آخر شما می‌بینید که با بی‌خیالی این کار رو انجام میده و براش مهم نیست .

در واقع مبینید که میگه پرونده‌ها رو امضا بکنید ، مهرتونم بزنید و منم بفرستید برم اونجا که من اصلاً کلاً من کار ندارم و و می‌بینی در واقع اون شخصیته رو حسین عرفانی به خوبی تفکیک کرده .تمام اینهارو مدیون دوبله حرفه ای جناب حسین عرفانی هستیم .

در یک پلان دیگه در دقیقه 24:38 :

در ادامه نقد دوبله رستگاری در شاوشنگ درهمون زمین بازی هست که دارن بیسبال بازی میکنن و اولین بار هست که مکالمه بین اندی و رد داره صورت میگیره . که اندی به رد میگه ، من یه چکش و یه سری وسایل می‌خوام و اندی رو به رد میگه تو منو میشناسی ؟ و رد با صدای بلند میگه آره تو همون بانکداری هستی که زنتشو کشته.

اینجا باز همون تفاوت دیالوگ ها هست . در واقع حسین عرفانی شخصیت زئ به خوبی شناخته، فهمیده در یک فضای باز و آزاده. پس بنابراین تنظیم ارتفاع صداش رو برده بالا. زمانی که میگه : بانکداری که زنشو کشته بعد پشتش میاد آروم میگه چرا این کارو کردی؟ و صدا میاد پایین .

وقتی میگه زنشو کشته ، در واقع داره به اون طرف در فضای باز اشاره می‌کنه .این تفاوت صدا رو ، این تغییر صدا رو هیچ صدابرداری نمی‌تونه درست کنه و اگرم این کار رو صدابردار انجام بده کار مصنوعی میشه .

و در واقع همون دوبلور هست که باید بتونه اون موقعیت رو بشناسه و چقدر تمیز و دقیق این کار رو استاد عرفانی انجام دادند . اگر برن دوستان ببینند کاملا متوجه مشهود بودن این ماجرا میشن.

در سکانس 33:43 و یک نقطه ضعف :

صفحات مرتبط

خرید ترانه و ملودی

سفارش تنظیم و میکس

آثار تولید شده

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *